![DOC) Traducción como mediación entre lenguas y culturas/ Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps | Carmen Valero-Garcés - Academia.edu DOC) Traducción como mediación entre lenguas y culturas/ Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps | Carmen Valero-Garcés - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/64370580/mini_magick20200907-19182-16r6ayg.png?1599464618)
DOC) Traducción como mediación entre lenguas y culturas/ Translation as mediation or how to bridge linguistic and cultural gaps | Carmen Valero-Garcés - Academia.edu
![PDF) EcoLexicon como asistente en la traducción | Pamela Faber Benitez and Miriam Buendía Castro - Academia.edu PDF) EcoLexicon como asistente en la traducción | Pamela Faber Benitez and Miriam Buendía Castro - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/42144337/mini_magick20180818-8779-172jrmc.png?1534632600)
PDF) EcoLexicon como asistente en la traducción | Pamela Faber Benitez and Miriam Buendía Castro - Academia.edu
![PDF) Traducción y Accesibilidad en los medios de comunicación: de la teoría a la práctica / Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice. Mabel Richart-Marset & Francesca Calamita (Eds.) | MonTI PDF) Traducción y Accesibilidad en los medios de comunicación: de la teoría a la práctica / Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice. Mabel Richart-Marset & Francesca Calamita (Eds.) | MonTI](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/64006479/mini_magick20200724-30757-14yz4vi.png?1595579903)
PDF) Traducción y Accesibilidad en los medios de comunicación: de la teoría a la práctica / Translation and Media Accessibility: from Theory to Practice. Mabel Richart-Marset & Francesca Calamita (Eds.) | MonTI
Traducción y tecnología. Análisis del uso y percepción de Wikipedia por parte de los profesionales de la traducción
![Full article: Propuesta de evaluación y selección de recursos terminológicos en línea para traductores Full article: Propuesta de evaluación y selección de recursos terminológicos en línea para traductores](https://i1.rgstatic.net/publication/265865296_Propuesta_de_evaluacion_y_seleccion_de_recursos_terminologicos_en_linea_para_traductores/links/542543210cf238c6ea73f90e/largepreview.png)
Full article: Propuesta de evaluación y selección de recursos terminológicos en línea para traductores
![PDF) LES LLENGÜES MINORITZADES EN L'ORDRE POSTMONOLINGÜE | Esther Monzó and Juan Jiménez-Salcedo - Academia.edu PDF) LES LLENGÜES MINORITZADES EN L'ORDRE POSTMONOLINGÜE | Esther Monzó and Juan Jiménez-Salcedo - Academia.edu](https://0.academia-photos.com/attachment_thumbnails/53138245/mini_magick20220706-26349-ffpi0.png?1657095606)
PDF) LES LLENGÜES MINORITZADES EN L'ORDRE POSTMONOLINGÜE | Esther Monzó and Juan Jiménez-Salcedo - Academia.edu
Terminologie de La Traduction - Translation Terminology. Terminología de La Traducción. Terminologie Der Übersetzung PDF | PDF | Traductions | Langue française
![PDF) Efectos de la automatización en las competencias básicas del traductor: la traducción automática neuronal PDF) Efectos de la automatización en las competencias básicas del traductor: la traducción automática neuronal](https://i1.rgstatic.net/publication/349255682_Efectos_de_la_automatizacion_en_las_competencias_basicas_del_traductor_la_traduccion_automatica_neuronal/links/60b09291299bf13438f00420/largepreview.png)
PDF) Efectos de la automatización en las competencias básicas del traductor: la traducción automática neuronal
![Download PDF | ¿Es eficaz la posedición para la traducción inversa de textos jurídicos? Una experiencia con estudiantes de posgrado Download PDF | ¿Es eficaz la posedición para la traducción inversa de textos jurídicos? Una experiencia con estudiantes de posgrado](https://i1.rgstatic.net/publication/348603194_Es_eficaz_la_posedicion_para_la_traduccion_inversa_de_textos_juridicos_Una_experiencia_con_estudiantes_de_posgrado/links/6006ffc9a6fdccdcb866d75a/largepreview.png)
Download PDF | ¿Es eficaz la posedición para la traducción inversa de textos jurídicos? Una experiencia con estudiantes de posgrado
TIPOLOGÍA TEXTUAL Y TRADUCCIÓN EN EL ÁMBITO AGROALIMENTARIO: DEFINICIÓN DEL PERFIL Y EJERCICIO PROFESIONAL
![Download PDF | TRADUCCIÓN Y VALIDACIÓN DEL INVENTARIO BALANCEADO DE DESEABILIDAD SOCIAL AL RESPONDER EN UNA MUESTRA PROBABILÍSTICA DE ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS MEXICANOS Download PDF | TRADUCCIÓN Y VALIDACIÓN DEL INVENTARIO BALANCEADO DE DESEABILIDAD SOCIAL AL RESPONDER EN UNA MUESTRA PROBABILÍSTICA DE ESTUDIANTES UNIVERSITARIOS MEXICANOS](https://i1.rgstatic.net/publication/283142317_TRADUCCION_Y_VALIDACION_DEL_INVENTARIO_BALANCEADO_DE_DESEABILIDAD_SOCIAL_AL_RESPONDER_EN_UNA_MUESTRA_PROBABILISTICA_DE_ESTUDIANTES_UNIVERSITARIOS_MEXICANOS/links/562c4bbc08aef25a2441cffd/largepreview.png)